000 02101nam a22002657i 4500
007 ta
008 240708t2019 ck a|||jr|||| 00| f spa d
020 _a9789588911311
040 _aCO-BoFAC
_bspa
_cCO-BoFAC
_e rda
090 _aN
_bCONco
100 1 _aConrad, Joseph
_eautor
245 1 3 _aEl corazón de la oscuridad /
_cde Joseph Conrad; Traducción, prólogo y notas de Felipe Botero Quintana
250 _aprimera edición
264 3 1 _aBogotá D.C.:
_bEl Peregrino Ediciones;
_c2019.
300 _a295 páginas:
_bilustraciones en blanco y negro;
_c21 cm.
336 _2rdacontent
_atexto
_btxt
337 _2rdamedia
_asin mediación
_bn
338 _2rdacarrier
_avolumen
_bnc
520 _a«El corazón de la oscuridad» es un clásico de la literatura inglesa y de la tradición occidental europea en general. En el caso de esta edición, a las preferencias implícitas y muchas veces inconscientes del traductor se añade un interés explícito por dos elementos que se intentan explorar a profundidad en el cuerpo de notas que acompaña el relato escrito por Conrad y, de forma menos directa, en las ilustraciones que lo complementan. Por un lado se quiere brindar un contexto amplio del macabro proyecto colonizador de Bélgica en el Congo al suministrar un conjunto de informaciones básicas sobre las fuentes de la historia: la experiencia del mismo Conrad en África, la creación y desarrollo del Estado Libre del Congo bajo el mando de Leopoldo II, las dinámicas violentas a través de las cuales este saqueó, esclavizó y, finalmente, redujo a la población congoleña a la mitad, en lo que hoy en día se reconoce claramente como uno de los primeros genocidios de la historia moderna. Por otro lado, el segundo elemento de la novela de Conrad, que el cuerpo de notas y las ilustraciones que acompañan el texto apuntan a descubrir, es la importante dimensión esotérica del relato. (Tomado de la fuente)
650 1 4 _aNovela ficción
650 1 4 _aLiteratura juvenil
650 1 4 _aLiteratura inglesa
700 1 _aBotero Quintana, Felipe
_etraductor
942 _2ddc
_cLIT
999 _c55018
_d55018