000 02188nam a22002057a 4500
003 CO-BoFAC
005 20211116164141.0
008 211116b ck ||||| |||| 00| 0 spa d
020 _a 9789586956574
040 _aCO-BoFAC
_bspa
_cCO-BoFAC
_drda
082 0 4 _aR 498
_bM519
100 _dMeléndez, Miguel Ángel
245 _aDiccionario Chagua-español/Español-Chagua
260 _aBogotá:
_bUniversidad de los andes; Departamento de antropología,
_c2011.
300 _a158 Páginas:
_bTapa blanda; Ilustraciones,
_c24 cm.
500 _aEl presente diccionario achagua-español español-achagua aparece en un momento clave de la realidad indígena nacional y de la particular situación del grupo y su lengua: “Achagua-Lengua amerindia en serio peligro de extinción” (Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura [Unesco], 19 de febrero de 2009).
520 _aEl trabajo incluye una breve presentación del grupo y sus circunstancias socioeconómicas y culturales, además de una sucinta visión sobre la escuela y las limitaciones de las entradas al diccionario. Enseguida una introducción general, a manera de síntesis de una gramática pedagógica, muestra y desarrolla cada una de las entradas (forma fonológica, clase sintáctica, información semántica). Adicionalmente expone la simbología de los fonemas y sonidos en achagua y su diferencia con el español, lo que posibilita la comprensión de la búsqueda de una palabra en el diccionario. Sigue el diccionario achagua-español y despues el español-achagua, pero, antes de este último, una corta introducción se hace necesaria para explicar el paso del español a la lengua vernácula. Los profesores y la comunidad achagua podrán beneficiarse del libro. Sin embargo, si las instituciones estatales y parte de la comunidad académica persisten en desconocer la problemática del grupo y su lengua, la afirmación de la Unesco dirá en poco tiempo: achagua, lengua extinta.
650 _2Diccionario achagua-español español-achagua,
_vRealidad indígena,
_xCircunstancias socioeconómicas y culturales,
_yGramática pedagógica, fonemas y sonidos
942 _2ddc
_cREF
999 _c52094
_d52094