000 01889nam a2200265Ia 4500
003 CO-BoFAC
007 ta
008 200819s9999 xx 000 0 und d
020 _a9681609778
040 _aCO-BoFAC.
_bspa
_cCO-BoFAC
_e rda
041 _aspa
082 _a892.87
_bC146
100 _aCalderón De La Barca, Pedro
245 0 _aEl libro de los libros de chilam balam/
_cPedro Calderon De La Barca.
250 _aVigésima tercera reimpresión.
264 _bFondo De Cultura Económica,
_aMexico:
_c2002.
300 _a212 Páginas:
_bTapa blanda,
_c20 cm.
336 _atexto
_btxt
_2rdacontent
337 _asin mediación
_bn
_2rdamedia
338 _avolumen
_bnc
_2rdacarrier
490 0 _aColección Popular
502 _a“Desde los albores de la época colonial, algunos mayas de linaje ilustre, llevados por un notable afán de conservar su identidad, trasladaron a la nueva escritura aprendida de los frailes españoles sus antiguos textos jeroglíficos en diversas lenguas mayances a los que poco a poco se fueron añadiendo otros recogidos de la tradición oral; así los mayas salvaron del olvido su más preciado legado prehispánico. Entre los nuevos textos indígenas escritos en maya yucateco destacan los Libros de Chilam Balam, un conjunto de alrededor de diecisiete libros provenientes de distintos poblados de la península de Yucatán, de los que toman sus nombres; los más conocidos son los de Chumayel, Tizimín, Káua, Ixil, Tecax, Nah, Tusik y Maní. Cada uno de los libros es recopilación de los escritos más diversos y procedentes de diversas épocas; entre ellos se encuentran textos religiosos (míticos, rituales y proféticos), históricos, cronológicos, astronómicos (con influencia europea), médicos y proféticos.” Mercedes de la Garza Camino
650 _aLiteratura
_vMitologia
_xCivilizacion
_yCiencias humanas
942 _cLIT
_2ddc
999 _c37024
_d37024