TY - BOOK AU - Stradelli,Ermanno . AU - Pineda Camacho,Roberto AU - Rey de Castro,Andrés AU - Alzate Angel,Beatriz TI - Yuruparí / T2 - Literatura juvenil SN - 9583013161 U1 - A-LM CY - Bogotá PB - Panamericana Editorial KW - Leyendas colombianas KW - Literatura colombiana $y Siglo XX KW - Indígenas del amazonas en la literatura KW - Leyendas indígenas colombianas KW - Mitología indígena KW - Amazonas (Colombia) N1 - Incluye bibliografía y glosario N2 - Entre las gestas míticas, la obra más representativa es Yuruparí, relatada por el indio amazónico Maximiano José Roberto, escrito en lengua neêngatú en el siglo XIX al conde Ermanno Stradelli, quien lo tradujo al italiano en 1890. Es de este manuscrito de donde esta leyenda se rescata hasta nuestros días. Aborda temas de vida y muerte (en fuerte consonancia con el mito solar y rituales de la región Amazonas-Vaupés); además, da una explicación del mundo, el origen del hombre, la comunión con la naturaleza, la organización de la sociedad, de los símbolos de la religión y la agricultura, así como de la prohibición del incesto. "Yuruparí" significa “fruta milagrosamente fecundada”, pues de una mujer virgen, quien ha probado un fruto prohibido, nace un niño que llaman “Yurupary”. Más tarde, este será el cacique de la tribu y establecerá las leyes que regirán los hombres en la Tierra, así como la ceremonia y la música del Yuruparí. Esta edición de la leyenda es una traducción fiel del texto en italiano del conde Ermanno Stradelli, publicado por primera vez en el Bolletino della Societá Geográfica Italiana. Pineda-Camacho narra, junto con la traductora Alzate Ángel, un relato introductorio donde nos encamina al mundo de la leyenda del Yuruparí y de la vida del conde. Además, elaboran un glosario en el cual se puede ver la variedad de términos que acompañan esta increíble leyenda ER -